講到這本書啊.........



想當初在誠品千挑萬選買了看來最順眼 詞藻最優美的譯本後 又興高采烈的花了五六百大洋買下英文版



想說 可以看原文耶~~~~ *^^* 付了錢走出書店的剎那才猛然想起 原文是俄文 = =



(基本上貓頭鷹出版的經典文學系列都很不錯 譯者都有一定水準的文學造詣)



讀長篇小說就像到某地旅行 第一次永遠是走馬看花 重點參觀 景點留念 (以及人都認不清楚 XD)



尤其這種大部頭鉅作 唯有一而再再而三的細讀 才知箇中三味與其中精髓 (這次終於不會被一長串相似的人名弄昏了)



就像村上在"電視人"中的短篇"睡不著的女人"裡寫的 (應該是這本啦 總之主角是個睡不著的女人)



越看越發現以往沒注意的細節 (我現在也是個睡不著的女人 半夜來寫blog :P)



越看越佩服托爾斯泰寫作的細膩和深刻 不論描寫優美的景物



或是以種種小動作表現人物此時此刻的心情與心理轉折和心理狀態 真是令人嘆服



至於托爾斯泰藉本書抒發他個人對於俄國當時政經狀態的論點 對我而言就不是研讀的重點了



(然後半認半猜裡面偶而出現的法文也滿好玩的啦 看懂一兩句就很開心降 XD)



鉅作是不列入評分範圍的 就像古董無價一樣

arrow
arrow
    全站熱搜

    mermaidariel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()